<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: I miei migliori servizi di traduzione</title>
	<atom:link href="http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/</link>
	<description>appunti, pensieri, ambiente, programmazione, contro-informazione, ...</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Mar 2010 06:46:58 +0000</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: DoZ</title>
		<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-40106</link>
		<dc:creator>DoZ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 20:03:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-40106</guid>
		<description>Anche il sito Lexiology.com mette a disposizione un dizionario della lingua inglese con tanto di perfetti esempi di come si pronunciano esattamente le parole inglesi.
Oltre alla pronuncia, per ogni parola è presente un elenco di frasi di uso comune che usano il termine selezionato.
http://www.lexiology.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anche il sito Lexiology.com mette a disposizione un dizionario della lingua inglese con tanto di perfetti esempi di come si pronunciano esattamente le parole inglesi.<br />
Oltre alla pronuncia, per ogni parola è presente un elenco di frasi di uso comune che usano il termine selezionato.<br />
<a href="http://www.lexiology.com/" rel="nofollow">http://www.lexiology.com/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: DoZ</title>
		<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-39944</link>
		<dc:creator>DoZ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 13:59:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-39944</guid>
		<description>La &lt;a href=&quot;http://dizionari.hoepli.it/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;HOEPLI offre online i suoi dizionari&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;:
    * italiano
    * italiano – inglese
    * inglese – italiano
    * italiano – spagnolo
    * spagnolo – italiano
    * italiano – tedesco
    * tedesco – italiano
    * italiano – francese
    * francese – italiano
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La <a href="http://dizionari.hoepli.it/" rel="nofollow"><strong>HOEPLI offre online i suoi dizionari</strong></a>:<br />
    * italiano<br />
    * italiano – inglese<br />
    * inglese – italiano<br />
    * italiano – spagnolo<br />
    * spagnolo – italiano<br />
    * italiano – tedesco<br />
    * tedesco – italiano<br />
    * italiano – francese<br />
    * francese – italiano</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: DoZ</title>
		<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-39786</link>
		<dc:creator>DoZ</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 16:36:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-39786</guid>
		<description>&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.verb2verbe.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Verb2verbe&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; è un servizio che offre la coniugazione di tutti i verbi inglesi e francesi.
Ci sono due campi (uno per l’Inglese e uno per il Francese) dove inserire il verbo da coniugare.
Cliccando sull’apposito bottone otterremo lo schema dell’intera coniugazione e la possibilità di passare al volo al verbo dell’altra lingua.
Da registrati (a pagamento) è possibile crearsi un vero e proprio pannello personale chiamato myV2V.
Verb2verb offre uno strumento di verifica, un test dove valutare la nostra conoscenza dei verbi.
E’ inoltre possibile stampare l’intera coniugazione di un verbo e navigare nella lista di tutte le coniugazioni verbali in ordine alfabetico.
Verb2verbe è uno strumento del tutto gratuito e può essere usato liberamente senza limiti.

fonte: http://www.maestroalberto.it/2009/07/27/verb2verbe-la-coniugazione-di-tutti-i-verbi-inglesi-e-francesi/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://www.verb2verbe.com/" rel="nofollow">Verb2verbe</a></strong> è un servizio che offre la coniugazione di tutti i verbi inglesi e francesi.<br />
Ci sono due campi (uno per l’Inglese e uno per il Francese) dove inserire il verbo da coniugare.<br />
Cliccando sull’apposito bottone otterremo lo schema dell’intera coniugazione e la possibilità di passare al volo al verbo dell’altra lingua.<br />
Da registrati (a pagamento) è possibile crearsi un vero e proprio pannello personale chiamato myV2V.<br />
Verb2verb offre uno strumento di verifica, un test dove valutare la nostra conoscenza dei verbi.<br />
E’ inoltre possibile stampare l’intera coniugazione di un verbo e navigare nella lista di tutte le coniugazioni verbali in ordine alfabetico.<br />
Verb2verbe è uno strumento del tutto gratuito e può essere usato liberamente senza limiti.</p>
<p>fonte: <a href="http://www.maestroalberto.it/2009/07/27/verb2verbe-la-coniugazione-di-tutti-i-verbi-inglesi-e-francesi/" rel="nofollow">http://www.maestroalberto.it/2009/07/27/verb2verbe-la-coniugazione-di-tutti-i-verbi-inglesi-e-francesi/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: DoZ</title>
		<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-39555</link>
		<dc:creator>DoZ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Apr 2009 12:31:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-39555</guid>
		<description>&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://socialtranslator.org/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Social Translator&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; è tratta di un servizio di traduzione gratuito gestito come una community, un vero e proprio social network.
Sono gli utenti stessi che traducono i testi proposti nelle più importanti lingue del mondo e mettono a disposizione le loro traduzioni gratuitamente.
Le frasi e le parole così potranno essere condivise nella rete sociale.
Il servizio propone anche una sezione per la traduzione dei video di YouTube tramite sottotitoli.

[img]http://socialtranslator.org/img/logo.gif[/img]
fonte: http://www.maestroalberto.it/2009/04/15/social-translator-servizio-di-traduzione-gratuito-gestito-come-una-rete-sociale/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://socialtranslator.org/" rel="nofollow">Social Translator</a></strong> è tratta di un servizio di traduzione gratuito gestito come una community, un vero e proprio social network.<br />
Sono gli utenti stessi che traducono i testi proposti nelle più importanti lingue del mondo e mettono a disposizione le loro traduzioni gratuitamente.<br />
Le frasi e le parole così potranno essere condivise nella rete sociale.<br />
Il servizio propone anche una sezione per la traduzione dei video di YouTube tramite sottotitoli.</p>
<p><img src="http://socialtranslator.org/img/logo.gif" alt="logo.gif" /><br />
fonte: <a href="http://www.maestroalberto.it/2009/04/15/social-translator-servizio-di-traduzione-gratuito-gestito-come-una-rete-sociale/" rel="nofollow">http://www.maestroalberto.it/2009/04/15/social-translator-servizio-di-traduzione-gratuito-gestito-come-una-rete-sociale/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: DoZ</title>
		<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-37484</link>
		<dc:creator>DoZ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2009 22:00:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-37484</guid>
		<description>&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://langolab.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;langoLAB &lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;è un servizio gratuito che consente esercitarsi ed &lt;strong&gt;imparare le lingue &lt;/strong&gt;con l’aiuto di video sottotitolati.
Al momento supporta l’Inglese, il Tedesco, lo Spagnolo, il Francese, il Cinese, il Giapponese, il Russo e l’Italiano.
Il suo funzionamento è molto semplice. Basta scegliere la lingua da apprendere e selezionare uno dei video proposti nella lista.
Riproducendo il filmato in lingua originale sarà sottotitolato nell’idioma prescelto.
Se non si conosce qualche parola, cliccandoci sopra, langoLAB proporrà la definizione attraverso una popup, mettendo in pausa la riproduzione.
Da registrati è possibile &quot;prendere appunti&quot;, visualizzare le note degli altri utenti, contribuire caricando contenuti personali, sottotitoli e definizioni.
Insomma la comunity di langoLAB offre una forma di apprendimento sociale collaborativo.

&lt;a href=&quot;http://langolab.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;[img]http://l2static.langolab.com/site/welcome-logo.png[/img]&lt;/a&gt;
fonte: http://www.maestroalberto.it/2009/03/03/imparare-le-lingue-con-i-video-sottotitolati-langolab/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://langolab.com/" rel="nofollow">langoLAB </a></strong>è un servizio gratuito che consente esercitarsi ed <strong>imparare le lingue </strong>con l’aiuto di video sottotitolati.<br />
Al momento supporta l’Inglese, il Tedesco, lo Spagnolo, il Francese, il Cinese, il Giapponese, il Russo e l’Italiano.<br />
Il suo funzionamento è molto semplice. Basta scegliere la lingua da apprendere e selezionare uno dei video proposti nella lista.<br />
Riproducendo il filmato in lingua originale sarà sottotitolato nell’idioma prescelto.<br />
Se non si conosce qualche parola, cliccandoci sopra, langoLAB proporrà la definizione attraverso una popup, mettendo in pausa la riproduzione.<br />
Da registrati è possibile &#8220;prendere appunti&#8221;, visualizzare le note degli altri utenti, contribuire caricando contenuti personali, sottotitoli e definizioni.<br />
Insomma la comunity di langoLAB offre una forma di apprendimento sociale collaborativo.</p>
<p><a href="http://langolab.com/" rel="nofollow"><img src="http://l2static.langolab.com/site/welcome-logo.png" alt="welcome-logo.png" /></a><br />
fonte: <a href="http://www.maestroalberto.it/2009/03/03/imparare-le-lingue-con-i-video-sottotitolati-langolab/" rel="nofollow">http://www.maestroalberto.it/2009/03/03/imparare-le-lingue-con-i-video-sottotitolati-langolab/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: DoZ</title>
		<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-37030</link>
		<dc:creator>DoZ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 23:50:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-37030</guid>
		<description>Grazie a &lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://dicts.info/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Dicts.info&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; è possibile accedere a più di 60 dizionari linguistici (italiano compreso), partendo dall&#039;inglese.
Il servizio fornisce tutta una serie di risorse di livello e qualità: più di 50 idiomi, una enciclopedia, un vocabolario del lessico di base, un dizionario bilingue, esempi d’uso, terminologia, risorse specifiche per la finanza, la biologia, illustrazioni e fotografie a corredo dei termini ricercati… ecc.
C’è poi un ottimo vocabolario Inglese dove ricercare simultaneamente definizioni da vari dizionari monolingui, i sinonimi e i contrari.
E&#039; possibile addirittura scaricare alcuni vocabolari anche sul telefono cellulare e sul palmare.
In definitiva Dicts.info rappresenta un vero e proprio &lt;strong&gt;paradiso per i linguisti &lt;/strong&gt;e per chi è in cerca di strumenti di traduzione e di informazione.
fonte: http://www.maestroalberto.it/2009/02/19/dictsinfo-tutti-i-dizionari-del-mondo-in-una-sola-pagina/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie a <strong><a href="http://dicts.info/" rel="nofollow">Dicts.info</a></strong> è possibile accedere a più di 60 dizionari linguistici (italiano compreso), partendo dall&#8217;inglese.<br />
Il servizio fornisce tutta una serie di risorse di livello e qualità: più di 50 idiomi, una enciclopedia, un vocabolario del lessico di base, un dizionario bilingue, esempi d’uso, terminologia, risorse specifiche per la finanza, la biologia, illustrazioni e fotografie a corredo dei termini ricercati… ecc.<br />
C’è poi un ottimo vocabolario Inglese dove ricercare simultaneamente definizioni da vari dizionari monolingui, i sinonimi e i contrari.<br />
E&#8217; possibile addirittura scaricare alcuni vocabolari anche sul telefono cellulare e sul palmare.<br />
In definitiva Dicts.info rappresenta un vero e proprio <strong>paradiso per i linguisti </strong>e per chi è in cerca di strumenti di traduzione e di informazione.<br />
fonte: <a href="http://www.maestroalberto.it/2009/02/19/dictsinfo-tutti-i-dizionari-del-mondo-in-una-sola-pagina/" rel="nofollow">http://www.maestroalberto.it/2009/02/19/dictsinfo-tutti-i-dizionari-del-mondo-in-una-sola-pagina/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: DoZ</title>
		<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-35192</link>
		<dc:creator>DoZ</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jan 2009 21:08:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-35192</guid>
		<description>Non è un servizio di traduzione bensì un ottima risorsa verso dei siti che insegnano la corretta pronuncia delle parole inglesi (anche nei vari accenti dei diversi paesi del mondo) o altre lingue straniere: &lt;a href=&quot;http://abtechno.org/index.php/2007/07/09/ascolta_online_esatta_pronuncia_inglese&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Ascolta online l&#039;esatta pronuncia in Inglese e altre 9 lingue
&lt;/a&gt;
Tra i siti proposti il più bello è secondo me &lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.howjsay.com/index.php?word=worcestershire&amp;submit=Submit&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;howjsay&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Non è un servizio di traduzione bensì un ottima risorsa verso dei siti che insegnano la corretta pronuncia delle parole inglesi (anche nei vari accenti dei diversi paesi del mondo) o altre lingue straniere: <a href="http://abtechno.org/index.php/2007/07/09/ascolta_online_esatta_pronuncia_inglese" rel="nofollow">Ascolta online l&#8217;esatta pronuncia in Inglese e altre 9 lingue<br />
</a><br />
Tra i siti proposti il più bello è secondo me <strong><a href="http://www.howjsay.com/index.php?word=worcestershire&#038;submit=Submit" rel="nofollow">howjsay</a></strong></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: DoZ</title>
		<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-35191</link>
		<dc:creator>DoZ</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jan 2009 21:01:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-35191</guid>
		<description>&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.freedict.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Freedict &lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;è un sito dizionario che traduce l&#039;inglese da/per: Africana, Danese, Olandese, Finlandese, Francese, Ungherese, Indonesiano, Italiano, Giapponese, Latino, Norvegese, Portoghese, Russo, Spagnolo, Swahili, Svedese.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://www.freedict.com/" rel="nofollow">Freedict </a></strong>è un sito dizionario che traduce l&#8217;inglese da/per: Africana, Danese, Olandese, Finlandese, Francese, Ungherese, Indonesiano, Italiano, Giapponese, Latino, Norvegese, Portoghese, Russo, Spagnolo, Swahili, Svedese.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Gigi</title>
		<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-34345</link>
		<dc:creator>Gigi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 21:54:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-34345</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://www.atunn.com/index.html?atunn_language=reconognize&amp;atunn_section=language%20tools&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ATUNN &lt;/a&gt;consente di tradurre, cercare nei dizionari, imparare la pronuncia, prendere lezioni e dialogare in lingua con altre persone.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.atunn.com/index.html?atunn_language=reconognize&amp;atunn_section=language%20tools" rel="nofollow">ATUNN </a>consente di tradurre, cercare nei dizionari, imparare la pronuncia, prendere lezioni e dialogare in lingua con altre persone.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Gigi</title>
		<link>http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-34344</link>
		<dc:creator>Gigi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 21:51:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dozarte.com/wordpress/2008/07/29/i-miei-migliori-servizi-di-traduzione/#comment-34344</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://www.frengly.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;strong&gt;Frengly &lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;è un semplicissimo servizio web dove tradurre al volo parole, frasi, testi online.
Basta inserire un testo nel campo superiore, oppure copiarlo ed incollarlo, scegliere una tra le 24 lingue disponibili e il gioco è fatto: nella zona sottostante sarà generata la traduzione.
Lingue supportate: Arabo, Bulgaro, Cinese (Semplificato), Cinese (Tradizionale), Croato, Danese, Finlandese, Inglese, Francese, Hindi, Greco, Coreano, Norvegese, Polacco, Rumeno, Olandese, Svedese, Tedesco, Italiano, Russo, Portoghese, Spagnolo, Giapponese, Ebreo.
Il servizio è gratuito e non richiede registrazione.

fonte: http://www.maestroalberto.it/2008/11/27/frengly-tradurre-testi-online/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.frengly.com/" rel="nofollow"><strong>Frengly </strong></a>è un semplicissimo servizio web dove tradurre al volo parole, frasi, testi online.<br />
Basta inserire un testo nel campo superiore, oppure copiarlo ed incollarlo, scegliere una tra le 24 lingue disponibili e il gioco è fatto: nella zona sottostante sarà generata la traduzione.<br />
Lingue supportate: Arabo, Bulgaro, Cinese (Semplificato), Cinese (Tradizionale), Croato, Danese, Finlandese, Inglese, Francese, Hindi, Greco, Coreano, Norvegese, Polacco, Rumeno, Olandese, Svedese, Tedesco, Italiano, Russo, Portoghese, Spagnolo, Giapponese, Ebreo.<br />
Il servizio è gratuito e non richiede registrazione.</p>
<p>fonte: <a href="http://www.maestroalberto.it/2008/11/27/frengly-tradurre-testi-online/" rel="nofollow">http://www.maestroalberto.it/2008/11/27/frengly-tradurre-testi-online/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
